١٣/١٣. عَلِیُّ‌ بْنُ‌ مُحَمَّدٍ، عَنْ‌ سَهْلِ‌ بْنِ‌ زِیَادٍ، رَفَعَهُ‌، قَالَ‌:

قَالَ‌ أَمِیرُ المُؤْمِنِینَ‌ عَلَیْهِ‌السَّلاَمُ‌: «العَقْلُ‌ غِطَاءٌ سَتِیرٌ (۱)، وَ الْفَضْلُ‌ جَمَالٌ‌ (۲) ظَاهِرٌ، فَاسْتُرْ خَلَلَ‌ خُلُقِکَ‌ (۳) بِفَضْلِکَ‌، وَ قَاتِلْ‌ هَوَاکَ‌ بِعَقْلِکَ‌، تَسْلَمْ‌ لَکَ‌ الْمَوَدَّةُ‌، وَ تَظْهَرْ لَکَ‌ الْمَحَبَّةُ‌ (۴)»(۵).

 

ترجمه:

١٣/١٣. على بن محمد روایت کرده است از سهل بن زیاد که آن را مرفوع ساخته که گفت: امیرالمؤمنین علیه‌السلام فرمود که: «عقل، پوششى است پوشنده و فضل و نیکویى جمال، و زیبى است هویدا. پس خوى‌هاى بد خویش را به فضل خود بپوشان و با خواهش نفس خود به عقلى که دارى، کارزار نما، تا دوستى تو با خلائق سالم بماند و دوستى خلائق با تو ظاهر گردد».

 

پی‌نوشت‌ها:

(۱). فی «ف»: «ستیرٌٍ» أی بالإضافة و التوصیف. و فی حاشیة «ض، بح»: «مستتر». و فی الوافی: «ستیر، أی ساتر للعیوب الباطنة و غافر للذنوب الإمکانیّة، أو مستور عن الحواسّ‌». و راجع أیضاً: شرح المازندرانی، ج ١، ص ٢٥٣؛ مرآة العقول، ج ١، ص ٦٥.

(۲). فی مرآة العقول: «الفضل ما یعدّ من المحاسن و المحامد، أو خصوص الإحسان إلى الخلق، و الجمال یطلق على حسن الخَلْق و الخُلْق و الفعل».

(۳). اختار صدر المتألّهین فی شرحه؛ و الفیض فی الوافی ضمّ‌ الخاء؛ و احتمل المازندرانی فی شرحه الضمّ‌ و الفتح.

(۴). فی حاشیة «بح، بع، جم» و الوافی و شرح صدر المتألّهین: «الحجّة».

(۵). نهج البلاغة، ص ٥٥١، الحکمة ٤٢٤ مع اختلاف الوافی، ج ١، ص ١٠٦، ح ١٧؛ الوسائل، ج ١٥، ص ٢٠٧، ح ٢٠٢٩٢.


مشخصات

تبلیغات

محل تبلیغات شما

آخرین مطالب این وبلاگ

محل تبلیغات شما محل تبلیغات شما

آخرین وبلاگ ها

برترین جستجو ها

آخرین جستجو ها

ترش در عین حال تلخ Anthony Wanda ای ام پلاس شرکت سايه ايران اخبار حوادث گنجینه شهدای جهان اسلام Abdur اسکریپت ویژه